粵語有「gi11 gi55 gɐt2 gɐt2」一語,意思是「口吃」(「口吃」的「吃」與「進食」毫無關係,所以不讀「吃東西」的「hɛk3」[可惜絕大部分人都誤讀為「hɛk3」],讀「gɐt5」[讀書音,陰入(第七聲),音同「吉」]或「gɐt2」[口語音,陽入(第九聲)]。
讀「gɐt5」或「gɐt2」是有根據的。《廣韻》・迄韻・居乙切[一眾《廣韻》專家均校作「居乞切」]「吃」條︰「語難。⋯⋯」幸而「吃口吃舌」的「吃」大眾都懂得讀「gɐt2」)。這個「gi11 gi55 gɐt2 gɐt2」的「gɐt2」就當作「吃」,這似乎已有不少同道說過了,茲不贅;至於「gi11 gi55」,則當是用了成語「期期艾艾」中的「期期」一詞。
「期」字粵音日常讀「kei11」(與「奇」同音)。何以筆者竟認為它可以讀「gi11」和「gi55」呢?這一點稍後再談,現在先述其義。
詞源與用法
房瑞榮《漢語疊音詞典》「期期」條︰「形容口吃,說話蹇澀。《史記・張丞相列傳》︰『帝(漢高祖)欲廢太子,而立戚姬子如意為太子,大臣固爭之,莫能得;上以留侯策即止。而周昌廷爭之彊,上問其說,昌為人吃,又盛怒,曰︰「臣口不能言,然臣期期知其不可;陛下雖欲廢太子,臣期期不奉詔。」』張守節正義(黃氏案︰此處指唐朝 張守節著的《史記正義》)︰『昌以口吃,每語故重言期期也。』」
值得注意的是,在上引《史記》原文和唐朝 張守節的《正義》之中,我們都可以見到「期期」與「吃」兩個詞同時出現;因此我們自然可以由「期期」聯想到「吃」,也可以由「吃」聯想到「期期」,於是我們的祖先創造出「期期吃吃」這個說法就再自然不過了。
粵音異讀
不過有些粵語詞典就把「gi11 gi55」寫作「嘰嘰」。《香港粵語大詞典》「嘰嘰吃吃」條︰「1. 結結巴巴的︰佢平時口齒伶俐,點知一上台就嘰嘰吃吃,都唔知佢講乜[他平時能說會道,誰知一上台就結結巴巴不知說些啥]。2. 礙手礙腳的︰行開,咪喺度嘰嘰吃吃[走開,別在這礙手礙腳的]。」另外,劉扳盛《廣州話普通話詞典》「嘰嘰趷趷」條云︰「粵1. 說話結結巴巴⋯⋯ 2. 囉囉囌囌地加以阻撓⋯⋯」但是「嘰」字只有「稍微吃一點」、「哀嘆」、「口醜」、「象聲詞」等義(詳《漢語大字典》「嘰」條),與「口吃」無關。
「期」字《廣韻》音「渠之切」(之韻)。按理粵語可讀「ki11」或「gi11」(郭錫良《漢字古音手冊》「渠之切」的「期」字,聲母是不送氣濁音的[g-],而不是送氣的[k‘-]),只不過在以廣州音為標準的粵語裡,[-i]通常不與[k-]或 [g-]配搭,凡本來讀「ki」或「gi」的,韻母[-i]都變成[-ei];所以我們日常讀「期」為「kei11」。不過廣東的南海(沙頭)、順德(大良)、三水(西南)等地,「期」的韻母卻是[-i](參詹伯慧、張日昇主編之《珠江三角洲方言綜述》)。
由此可見,在口語中的「gi11 gi55吃吃」裏,我們用了「期」的「gi11」一讀,又實在是不出奇的。至於如何解釋第一個「期」字讀陽平(第四聲)「gi11」,而第二個「期」字會讀成陰平(第一聲)「gi55」,那就要說到粵語叠字詞的變調習慣了。粵語叠字詞有不止一種變調習慣。現在說的只是其中一種︰不論該字原本讀何調,一重叠之後,就讀前一字為陽平(第四聲),後一字為陰平(第一聲)。
如「婆」字,若叠為「婆婆」(外祖母),其中一個讀法就是「pɔ11 pɔ55」;又如「毛」字,若叠為「毛毛」(「毛」的小兒語),我們就讀之為「mou11 mou55」;再如「姐」字,一重叠,就讀「dzɛ11 dzɛ55」,「哥」字,一重叠,就可以讀「gɔ11 gɔ55」。可見「期」字重叠之後,讀成「gi11 gi55」就是合乎習慣的。
語義引申
可能有些讀者會懷疑︰義為「口吃」的「期期」和「吃」何以能引伸為「囉囉嗦嗦地加以阻撓」。其實,只要我們細看「期期」的來源,自然就可以知道,周昌的「期期」本來就是在企圖阻撓漢高祖廢太子而立戚姬子如意為太子之時才說出的「口吃詞」;所以以「期期」代表「囉囉嗦嗦地加以阻撓」就順理成章了。
既然義為「口吃」的「期期」可以引伸為「囉囉嗦嗦地加以阻撓」,那麼與之同義的「吃」或「吃吃」,自然也可以。所以我們的祖先不知什麼時候開始就有用「期期吃吃」來表「口吃」及「囉囉嗦嗦地加以阻撓」的習慣了。