人事(jɐn11 si22)
《香港粵語大詞典》「人事」條︰「人情;關係︰你又冇錢,又冇人事,好難喺度搵食噃[你又沒有錢,又沒關係,在這兒很難混飯吃的]。」白宛如《廣州方言詞典》「人事」條︰「人情關係︰佢有人事冇呀?」我們日常都可能聽見人們有如下的對答︰甲說︰「嘩!佢咁叻仔呀!大公司都請佢呀?」(啊!他真棒!大公司都聘請他?)乙答︰「都係靠人事㗎啫!」(還是靠關係而已!)
原來在古文獻裏面,「人事」就已經有今日粵語的用法。《漢語大詞典》(網上版)「人事」條︰「7.說情請託;交際應酬。晉 袁宏《後漢紀‧殤帝紀》︰『儒生寡少,其在京師不務經學,競於人事,爭於貨賄。』晉 陶潛《歸園田居詩之二》︰『野外罕人事,窮巷寡輪鞅。』《南史‧恩幸傳‧戴法興》︰『而法興、明寶大通人事,多納貨賄,凡所薦達,言無不行。』《資治通鑑‧晉武帝 泰始十年》︰『子喬等三人,併學業,絕人事,侍疾家庭,足不出邑里。』」
腬(nɐu22)
粵語有一音「nɐu22」 而義為「(食物)肥膩」或「因為(食物)味道太濃或太肥膩,吃多了就再也吃不下了」的意思。此字同道們都已指出其本字是「腬」。譬如白宛如《廣州方言詞典》「腬」條云︰「膩得慌,油膩︰食到腬|腬喉|啲餸整到咁腬嘅║集韻宥韻女救切︰『肉之善者。』」不過筆者認為不妨再深入研究此字在文獻裏的歷史,所以現在就在此囉嗦一下。
《說文》「腬」條云︰「嘉善肉也。⋯⋯(耳由切)」今人張舜徽《說文約注》引清 惠棟云(黃氏案︰以下各段引文之標點為黃氏所加)︰「當云『腬嘉』,善肉也。脫『腬』字。」又引清 桂馥云︰「當作『柔嘉』。『腬』、『柔』音相近。」又引清 王筠曰︰「《大雅》、《抑》及《烝民》皆言『柔嘉』,知是古之恒言。」張氏又云︰「『腬嘉』二字連語,傳寫者誤『腬』為複舉字而刪去之矣。」此字《廣韻》收二音,一音「耳由切」(尤韻),音同「柔」,釋曰「肥貌」;另一音「女救切」(宥韻),釋曰「嘉膳」。後一音,粵音就是「nɐu22」(音同「紐」的陽去[第六聲])。合「肥貌」及「嘉膳」二義與「女救切」之音觀之,此即粵語「nɐu22喉」的「nɐu22」的本字。
再看看其他古代語文工具書,「腬」的意思就更清楚了。宋本《玉篇》「腬」條︰「爾由切。肥美也。」唐朝 來華日僧空海的《篆隸萬象名義》,其「腬」條云︰「讓牛反。善肉。盛。肥。」總之,「腬」就是肉之肥美,而粵語則引伸之為「過度肥美,以致令人略有抗拒之感」;而讀音則據《廣韻》去聲「女救切」一音讀「nɐu22」。
















































