Be like a fish out of water, to feel awkward because you are not familiar with a situation or because you are very different from the people around you. All the other children in the school had rich, middle-class parents, and she was beginning to feel like a fish out of water. 你感到渾身不自在,不能輕鬆自若,因你廁身陌生環境,非常不習慣。離水之魚;在陌生環境不得其所的人。
野火燒不盡,春風吹又生:spread like wild fire,謠言往往像野火般迅速傳播,things such as rumour and gossip spread very rapidly。赴湯蹈火,在所不辭:go through fire and water, you are willing to face any danger and endure hardships: Peter told his sweetheart he loved her so much that he was willing to go through fire and water for her.
全球節日,林林種種,類別繁多,各自各精釆。Kinds of festivals include celebrations, carnivals and other festivities,例如:Chinese New Year 華人的農曆新年;Cherry Blossom Festival of Japan 日本人的櫻花節;Rio Carnival—four days celebration with music, dance food and drink 巴西嘉年華式的狂歡節;Tomato Fight of Bunol in Spain lasting exactly one hour 西班牙一小時街頭大戰的番茄節。
心情大好是 in a good mood;a mood of optimism,可以說 in high spirits/full of the joys of spring/on top of the world。情緒低落是 in a bad mood:You feel angry or unhappy at a particular time 悶悶不樂;You are in a foul mood of despair。脾氣暴躁可以說:like a bear with a sore head 急性子。You get up on the wrong side of the bed 一起床就無緣無故地情緒不佳。