金與銀,同樣是金屬,待遇的差別有時會很大。奧運會金牌得主出盡風頭,銀牌健兒的成就,住往被傳媒冷落,很不公平。上屆冬季奧運會,加拿大華裔選手陳偉群獲得男子單人花樣滑冰比賽亞軍,無緣金牌,只得銀牌。網上竟然出現這段文字:Patrick Chan had the gold on a silver platter. He chose the platter。
Give and take 妥協、協調,有互相遷就的意思,fair compromise,是人與人之間平等互惠交往之道:Give and take is for the mutual benefit of both parties。A happy marriage largely depends on give and take,美滿的婚姻很大程度取决於互敬互讓。
Humorous 有幽默感的,funny and enjoyable;showing a sense of humour;指引人發笑的成功嘗試,例如:a humorous fellow,一個幽默的傢伙。Witty 妙趣橫生的、機智巧妙的,clever and amusing,指聰明的幽默,例如:a witty remark 是機智的話。
蘋果對洋人來說,健康之外,有文化、歷史、宗教的象徵特質,比喻和諺語的涵蓋面,既廣泛又多姿。The apple of discord 是希臘神話中引起爭吵之原因;the apple of one's eyes 是心肝寶貝、珍愛之物;a bad apple:對四周產生壞影響的人,不誠實、不道德、討人厭的傢伙;井井有條、齊整有序,可以用 apple-pie order 來形容。Upset the apple cart,即是帶來煩惱或破壞大計。
非常落力批判港大法律學院的媒體,有一套只有他們自己才通得過的邏輯推理:佔中是外國勢力圍堵中國的一着,戴耀廷是敵人;而陳文敏既然屬於泛民陣營、屬於反對派,必然是在背後支撐戴耀廷;從而可以斷定,法律學院已經成為反對派的基地;因此 RAE 的結果,剛好方便地可以作為法律學院不務正業的佐證;罪魁禍首,就是當院長的陳文敏;而假如他當了副校長,港大就變成民主派當權;說不定是英國人校長的陰謀一着。有沒有想過……