Lion 獅子,是獸中之王 king of beasts,在西方國家,有皇帝和英雄的形象:the lion has been the national emblem of Britain since the Middle ages and British is personified as a lion。老虎的象徵意義,中西稍有不同。根據中國古老傳說,老虎象徵長壽、威嚴、武力:the tiger was a symbol of longevity, dignity, and military prowess。虎頭常見於長袍、盾牌以至農曆新年的大門,以示可以抵禦邪惡。西方人的老虎,寓意異常勇敢或極之凶猛:a tiger or tigress is synonymous with a person exceptionally fierce and courageous。
Line 可以指界限 a line to draw the limit,劃界綫,以示區分,尤指運動場地的界綫,例如網球員發球時他的腳必須站在底綫的外面,the tennis player's feet must be behind the line when he serves。Point 點,英語方面有多層意思:要點 main idea;目的 purpose;觀點 point of view;時間 point of time;方向 point of direction等等。
社交網站 Facebook 用戶遍及全球,世界上最多人認識的和喜歡的,很可能是 Like 這個英文字。假如你觸電地愛上某人,you are moonstruck by her,像羅密歐看中朱麗葉:You take a shine to her and you like her immediately,一見鍾情,重點在快,一瞬間擦出火花。你不喜歡某人,可以說:I can't stand him, I can't bear him(不能忍受,難以接受),甚至:I can't stand the sight of him。He is not my cup of tea 他不是我那杯茶。