索子(sɔk3 dzi35)
麻將牌有一款叫「索子」(外省人又有叫作「條子」的)。為什麼這款牌會叫「索子」呢?我們可能會想像,那是因為牌上有一條條像繩索的東西,所以才會叫「索子」。但是,若我們進一步問︰「為什麼這一款牌要畫一些繩索在上面呢?」究竟各款牌是先有名稱,然後才去設計牌的「面貌」,還是設計完牌的面貌,才為牌定一個名稱呢?
筆者相信答案是前者。就是說「索子」之所以叫「索子」並非因為它上面畫上了繩索。恰恰相反,它上面之所以有繩索,是因為它叫「索子」。
麻將這種玩藝,無論其始創之時是否與賭博有關,玩起來都必然須分勝負;那麼它與「繩索」又有什麼關係呢?「繩索」與「筒子」(「筒」實當作「銅」,詳下文)、「萬子」的關係又當作何種聯想呢?
如果我們從賭博角度觀之,則「筒」、「索」、「萬」三者自當與「錢銀」關聯。原來「索」乃錢幣單位。宋 錢易《南部新書・丙》︰「僧惠範以罪沒入其錢,得一千三百萬索。」又同書《戊》︰「京兆戶曹月俸一百八索,故謂之『念珠曹』。」這兩段文字中的「索」,顯然與金錢有關。
再查語文工具書,就更可肯定「索」的「錢銀」意味了。《漢語大詞典》 (網上版)「索」條︰「19.量詞。計算錢幣的單位。古代以繩索穿銅錢,每千文為一索,或稱一貫。宋 朱弁《曲洧舊聞》卷十︰『王將明當國時,公然受賄賂,賣官鬻爵,至有定價,故當時為之諺曰︰「三千索,直秘閣;五百貫,擢通判。」』」可見「索子」實是銀錢之物。
至於「tuŋ11(音同「童」)子」雖則通常寫作「筒子」,其實當作「銅子」,因為「筒」與錢銀無關,而「銅子」則有「銀元」義(詳《漢語大詞典》「銅子」條)。於是「索子」、「銅子」、「萬子」(「萬」自然是「萬金」的「萬」義,上引《南部新書》的文字中正有「一千三百萬索」數字,而「萬」與「索」剛好緊接出現)全都與金錢有關,並且可以解釋何以此三種牌出現於麻將此種「賭局」中。
索2(sɔk3)
「索」在普通話和粵語中都有名詞用法,義為「繩索」。不過,「索」字在粵語裡又另動詞用法,義為「勒緊」。《香港粵語大詞典》「索1」︰「套;勒︰以前佢就成日偷偷哋索人哋啲狗嚟食[以前他經常偷偷套人家的狗宰來吃]。|索實條褲帶[把褲腰帶勒緊]。」原來古文獻同樣有用「索」為動詞的。
《漢語大詞典》「索」條︰「絞合使緊。《楚辭・離騷》︰『矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。』明 都穆《都公譚纂》卷上︰『明日,又謂弟子索絲繩以入,太祖賜玉冠,長春出絲繩繫之而謝。』」











































