
凡中古的「見母」字,今日粵語本來都當讀「不送氣」的「g-」,但事實上,卻有不少轉讀為「送氣」的「k-」。是故,「gik5」(戟)可以轉為「kik5」。

「躽」與「㰽」均不見於《現代漢語詞典》(第七版),而「躽」卻見於白氏的《廣州方言詞典》。它們怎樣讀,有什麼意思?

粵語有三個古字,與紙張、毛巾有關。今字「嚿」,是形容紙張或毛巾被揉成一團的說法。本文探討「嚿」字本字的三個可能性,另再分析「哥子」與「哥仔」詞義轉移的問題。

粵人逗小孩子笑的其中一種方法是這樣的︰在孩子面前先用雙手把自己的面龐遮起來,然後忽然再把手張開,露出面龐,對着孩子說︰「dzak5」。這時孩子通常都會開懷大笑。這個究竟是什麼意思呢?

我們粵語跟上古及中古漢語一樣,「日」、「入」二字的讀音不同,何須像北方人那樣用動輒以「天」代「日」?「今日」、「一日」、「日日」才是真正的粵語──同時也是上古漢語!

「昏昏」與「忳忳」(「沌沌」)都見於《老子》。