Fri Jan 03 2025 23:59:59

從金庸的「情」到日本的「絆」──襄陽古城牆下的跨文化沉思

金庸的世界,是一個「絆」極其牢固的世界。那裏的人們願意為了一句承諾守候16年,願意為了一座城池付出生命。

下星期,我將會前往湖北襄陽進行金庸文化考察。說起襄陽,金庸迷自然想起郭靖與黃蓉──這對俠侶以畢生之力守護此城,最終與城共存亡。每次想到這個情節,我總在思考:究竟是什麼力量,能讓一個人甘願將生命繫於一座城池、一個人、一份信念?

金庸給出的答案,是「情」。在日本文化中,有一個概念與此遙相呼應──「絆」(kizuna)。這兩個字,道盡了亞洲文化對人際連結最深刻的理解。

「絆」的真義

許多人看到「絆」字,自然聯想到「羈絆」,帶有束縛、拖累的負面意味。然而在日本語境中,「絆」的意涵遠不止於此。

2011年東日本大地震後,「絆」被選為年度代表漢字。當時日本社會經歷巨災,人們重新發現:真正支撐個體渡過難關的,不是物質財富,而是人與人之間那條無形卻堅韌的連結──鄰居互相照應、家人不離不棄。這種連結,就是「絆」。

日本思想家和辻哲郎曾說,日本文化的核心在於「人間」──人與人之間的「間」才是理解人性的關鍵。這個「間」,正是「絆」棲息的地方。

2011年東日本大地震後,「絆」被選為年度代表漢字。(作者提供)
 

亞洲文化的人倫底蘊

如果將視角拉闊,會發現金庸的「情」與日本的「絆」,本質上都在訴說同一件事:亞洲文化中的人倫。

金庸筆下的郭靖、黃蓉,是夫妻之情昇華為共同守護的責任;楊過、小龍女,是師徒之情跨越世俗的堅定;喬峰、段譽、虛竹,是異姓兄弟生死相託的義氣。每一種情,都指向人與人之間的倫理關係──不是孤立的個人情感,而是在特定人倫位置中應盡的責任與承諾。

日本文化中的「絆」,同樣根植於此。無論是「夫婦絆」的命運共同體、「師弟絆」的技藝傳承,還是義理與人情的糾纏──這些都是人倫在不同社會脈絡中的具體呈現。

這種情感邏輯,與西方傳統英雄敘事形成鮮明對比。

古希臘神話中的阿基里斯,因個人榮譽受損而憤怒,因摯友戰死而復仇,驅動他的是自我。而金庸筆下的英雄,無論是郭靖的「俠之大者,為國為民」,還是喬峰的自我犧牲,其行動核心往往是對他人或群體的責任與連結。

這不是優劣的問題,而是兩種不同的人性理解。西方個人主義將人視為獨立自主的個體;亞洲文化則將人理解為關係網絡中的一個節點──離開了與他人的連結,人就不成其為人。金庸的「情」與日本的「絆」,正是這種關係性自我的文學表達。

金庸筆下每一種情,都指向人與人之間的倫理關係。(作者提供)
 

在疏離時代重尋「絆」

想像即將踏足的襄陽古城牆,我想到的不僅是金庸小說中的俠客,更是我們這個時代的現實。無論是日本「孤獨死」的社會問題,還是「蛙化現象」中年輕人對親密關係的退縮─都在指向同一個問題:現代人正在失去「絆」的能力。

金庸的世界,是一個「絆」極其牢固的世界。那裏的人們願意為了一句承諾守候16年,願意為了一座城池付出生命。這在現代人眼中或許顯得不理性,但恰恰是這種不理性,讓我們感受到人性的溫度。

襄陽古城牆歷經千年風雨,依然巍然矗立──因為每一塊磚石,都承載着彼此的重量。

「為國為民,俠之大者。」這種情懷在現代或許顯得笨拙,然而,這不就是人與人之間最深的「絆」嗎?

 

更多精采文章

潘文慧