「出淤泥而不染,濯清漣而不妖」,這是周敦頤《愛蓮說》的詠蓮名句。至於明代「王冕畫荷」,也是千古佳話。蓮花與荷花,究竟是否同一種植物?
原來荷花就是蓮花,兩者指的是同一種植物,但與睡蓮則不相同。荷花(即蓮花)於夏秋清晨開花,有蓮子、蓮蓬,根莖為蓮藕,葉大而圓,色淺綠,與花朵同挺立於水面,隨風起舞,婀娜多姿,賞心悅目。睡蓮則除嚴寒氣候外,幾乎全年開花,花色多,花朵較小,開花時間因品種而異,無蓮子、蓮蓬,根莖形狀似芋頭,葉柄無刺,長而柔軟,葉片心臟形,色濃綠,一般都貼在水面,或因擁擠而稍浮水面。
雖然荷花就是蓮花,但荷與蓮所指部位不同。荷本指荷葉,《說文解字》:「荷,芙蕖葉。」芙蕖葉即荷葉。《爾雅.釋艸》:「荷,芙蕖。」郭璞注:「別名芙蓉,江東呼荷。」
我們今天常吃荷葉飯,古書中也有與荷葉飯相關的記載,如《陳書.孔奐傳》:「高祖剋日決戰,乃令奐多營麥飯,以荷葉裹之,一宿之間,得數萬裹,軍人旦食訖,棄其餘,因而決戰,遂大破賊。」
我們很少說「蓮葉飯」,古書中也好像沒有「蓮葉飯」的詞例。不過,「蓮葉」一詞,則古書屢見,如《史記.龜策傳》:「龜千歲,乃游蓮葉之上。」《宋書.樂志》:「江南可采蓮,蓮葉何田田」等,可見「蓮葉」一詞,很早即已出現。
由於荷本指荷葉,許多與荷葉相關的詞都用「荷」字,例如「荷衣」,指傳說中用荷葉製成的衣裳,《楚辭.九歌.少司命》:「荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝。」即有「荷衣」一詞。
又如《楚辭.九歌.湘夫人》:「芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。」「荷屋」一詞,指傳說中用荷葉做屋頂的房子。
又如《楚辭.九歌.湘夫人》:「築室兮水中,葺之兮荷蓋。」「荷蓋」一詞,指傳說中用荷葉做的房頂。
古書只有「荷衣」、「荷屋」、「荷蓋」的詞例,卻沒有「蓮衣」、「蓮屋」、「蓮蓋」的詞例。
蓮本指蓮子,《說文解字》:「蓮,芙蕖之實也。」芙蕖之實即蓮子。蓮子又叫蓮實。我們只說蓮子,不說荷子。古籍中只有「蓮實」、「蓮房」、「蓮蓬」的詞例,沒有「荷實」、「荷房」、「荷蓬」的詞例。
開花然後結實,因此蓮花與蓮子之關係,較荷花與荷葉密切。「蓮花」一詞的出現,似早於「荷花」。《北堂書鈔》卷一三七引漢應劭《風俗通》:「舟漂汎似散蓮花。」南朝梁江淹《蓮華賦》:「余有蓮花一池,愛之如金。」唐孟浩然《題大禹寺義公禪房》詩:「看取蓮花淨,應知不染心。」可見漢代即已出現「蓮花」一詞。「荷花」一詞,則出現較晚,如宋歐陽修《采桑子》詞之七:「荷花開後西湖好,載酒來時,不用旌旗,前後紅幢綠蓋隨。」又楊萬里《過臨平蓮蕩》詩:「想得薰風端午後,荷花世界柳絲鄉。」
「蓮花」一詞,衍生出「蓮花世界」、「蓮花座」、「蓮花國」等與佛教相關的詞語,而「荷花世界」、「荷花座」、「荷花國」等詞例,則不見於古籍。
此外,古籍有「蓮女」、「蓮舟」的詞例,而好像沒有「荷女」、「荷舟」的詞例。
原刊於《明報月刊》,作者授權發表。
(封面圖片:Pixabay)