A clever and intelligent person 聰明的人,智力發達,記憶力好,理解力強,英文的比喻有 as bright as button 以及 a bright spark;a mine of information 知識淵博的人,消息靈通人士。形容 being stupid 愚蠢的慣用語,有以下多個選擇:have nothing between your ears 愚蠢;all brawn and no brains 四肢發達,頭腦簡單;as thick as two short planks 遲鈍的;dead from the neck up《美俚》蠢笨的。
Like the cat that got the cream 貓兒舔牛奶,看起來十非滿足及快樂。Like the cat that ate the canary 洋洋得意,躊躇滿志。If you grin like a Cheshire cat 你咧着嘴巴傻笑,通常由於你對自己的表現,很心滿意足。狗忠於主人的特徵,令牠成為人類最忠實最珍愛的伴侶。但在英文成語中,狗的負面形象同時也根深蒂固:It’s a dog’s life 是潦倒落魄的日子。A dog’s dinner 亂七八糟,沒有系統。
其實,這些「問題學生」大都是來自欠缺支援的家庭。他們在家未有學好,沒有人教他守規、尊重別人、訂立人生目標和明辨是非,所以他們並不認為上述的行為是問題。他們多欠缺父母的愛,又或是來自父母的過度溺愛。所以,除了執行校規外,我想學校最好也是從愛着手,為他們人生畫上光輝路途。就好像近日朋友介紹 James Bowen 的一本書 A Street Car Named Bod ,內容描述一個意志消沉的流浪人如何被一隻流浪貓影響而改變了他的人生,使他開始為他人着想及思考自己的人生。「問題學生」既然有緣在學校遇上,老師便要發揮力量啟發及喚醒他們。
If you buy a pig in a poke, you buy something without seeing it or knowing if it is good enough。這句流行語,表示你買入未看過又不知優劣的東西,很容易上當。A poke is a bag,買回家,打開袋子,已經太遲。便宜莫貪!Sell like hot cakes 非常受到顧客歡迎,很快賣出很多:a simile cliché meaning to be sold very quickly and in large numbers, a great commercial success.
2013 年上畫的一部電影《引力邊緣》(Gravity)叫好又叫座,當時電影宣傳重點是 3D 拍攝的技巧和美感,尤其是鏡頭所展現的太空世界以及回望地球的影像;作為座上客的觀眾當然極享視聽之娛。電影情節並不複雜;作為科學教師的都會發現,片內都牽涉到不少空間物理和航太科技的知識。其實荷里活科幻電影很多時都會是這樣的,導演在拍電影說故事的同時,亦會盡量符合科學知識的合理性。
亂紛紛蜂釀蜜,英文習用語 as busy as a bee,忙得不可開交,形象地表達了忙碌的意思:Bees are always buzzing around doing things, so it's natural to say bees are busy. Someone very busy, having many things to do and constantly working is as busy as a bee.