由文創產業發展處贊助、2022年7月推出的「出版 3.0」計劃,旨在通過整合人工智能(AI),為香港的出版產業進行升級轉型,包括免費將傳統紙本書轉換成電子書,以及提供中英文翻譯及有聲書製作服務,同時設推廣電子書書庫,協助業界適應書籍銷售模式的改變、迎接新的閱讀習慣。
新增多語種互譯 AI演繹有聲書
計劃主席團成員、香港書刊版權授權協會總幹事黃燕如博士表示,今年計劃進入新階段──「出版3.0+」,包括增加合作機構;與亞太及一帶一路地區的出版機構合作,促進多語種內容轉換與互譯,如將新增泰語及阿拉伯語等。
另外會加強AI在出版流程中的應用,涵蓋內容生成、授權管理及多語翻譯等功能,並積極參與大型語言模型的訓練工作,強化內容轉換與多語處理能力,翻譯準確率達九成,減省出版社的翻譯成本和時間。


商湯科技香港業務總經理馮愈指,現時人工智能15分鐘內,已可翻譯約200頁文本,以及重新排版。在翻譯特色字句上,如廣東話俚語、白話成語及文言文,團隊會在大語言模型上微調或校對翻譯的細節,確保其他國家讀者能明白作者原意。在翻譯特定書藉種類,如兒童讀物、武俠小說或學術書藉時,出版社也可選擇特定的翻譯風格以符合原著。
他表示,作者可以授權出版社使用其聲檔製作有聲書,模仿作者口音,以不同語言讀出內容。計劃在與外國出版社接洽時,曾製作能模仿法國籍作者念英語時的口音,驚豔對方。下一步會探討怎樣為書籍製作短片簡介。

多地百家出版社參與
黃燕如又指,3.0+階段希望進一步促進版權交易,平台整合會員電子書或有聲書的書目後,協助會員可透過「香港智能電子書庫」,與外地有興趣的單位接洽電子書或有聲書的版權,強化香港作為知識產權貿易的集散地及橋樑。
她說,阿聯酋學生須選擇學習中文等外語,所以中文內容在當地有很大的發展潛力,希望透過AI使到內容能夠「在地化」(localization),促進文化交流。
目前已有100家本地、內地及外地出版社及其他相關機構參與計劃,至今成功轉換約8000本電子書及有聲書,涵蓋六大類別作品:心靈勵志、歷史傳記、兒童及青少年讀物、醫療保健、文學小說及商管財經,不少作品已可在出版 3.0+平台免費試讀或試聽。












































