身體語言可以通過肢體和姿勢表達思想和感情(Body language is the process of communicating what you are thinking or feeling by the way you place and move your body)。
人際交往、溝通、互動,從解讀身體語言得來的非語言信息(non-verbal communication),往往比話語還多。這些肢體無聲的線索包括表情、眼神、姿態、手勢、 觸摸等等。因此,準確地解讀(interpret)別人的身體語言和善用自己的身體語言,對於我們了解別人、傳遞信息和作出準確的判斷都是極為重要的:Understanding non-verbal communication is very important。
一舉一動 無聲勝有聲
英語學習方面,將身體(parts of the body)和某些特定的動詞(particular verbs)連成一起,可以生動準確地表達感情(emotion)和態度(attitude)。
Body language is a form of mental and physical ability of human non-verbal communication:你搖頭,表示不同意(you shake your head, you are disagreeing);你點頭,表示同意(you nod your head, you are agreeing);你聳肩,表示不在乎(you shrug your shoulders, you are indifferent);當你憤怒,你揮拳(you clench your fist when you are angry);當你不耐煩,你敲打手指(you tap you fingers when you are impatient)。
You bite your lips, you lick your lips, you purse your lips 分別表達你精神緊張(nervous),有所期待(anticipating something good),和不喜歡(dislike)等感情和態度。
You are trembling with excitement, shivering with cold, twitching with sudden quick and uncontrollable movements 都是最常見的身體動作(body movements)。肢體表情(physical expressions like waving, pointing, touching)是無聲的身勢語(forms of nonverbal communication)。
研究身體語言的大師 Desmond Morris 的著作 Bodytalk,分門別類解讀了600個國際或個別地方的姿勢(gestures),傳達不同的感情(emotions)、態度(attitudes)、 訊息(messages)。 這些姿勢都是非正式(informal)用以輔助談話(used in conversation )或代替文字(in lieu of words)。
有關眼睛、耳朵、鼻子的成語,都涉及身體器官(human organ)的視覺(seeing)、聽覺(hearing)和嗅覺(smelling)等功能。ESL 學習同時也要留心以下身體器官成語其他方面的意思。
有關 Eyes 的成語
眼睛是靈魂的窗子,其重要性反映在英文成語的各方面。
吸引你的注目或留意,因為某人某事非常動人或與眾不同,你可以說 catch someone’s eye。
Eye 和 keep 兩字,經常用在一起:
keep your eye on the ball 你持續高度關注正在進行中的工作。
keep your eyes open 密切注意情況的發展,看看你可以做些什麼。
keep your eyes peeled 你非常注意某件事的進展,眼也不眨一下,不想錯過任何發生的事。
你有時為了加重語氣,想表示你對某人或某事非常有興趣,集中注意力,全神貫注,你用眼睛,也用耳朵(Sometimes the emphasis, both for eyes and ears, is on giving your full attention to someone or something),例如:
all eyes are on someone or something = everyone is watching someone or something 人人都留心注視某人或某事,多數的原因是期望見到有事情發生,或者事情有新的發展。
all ears = very eager to listen to what someone is going to say 聚精會神地聽。
如果你對人說:”I’m all ears” 表示「我洗耳恭聽」。
有時你想強調你明白或知道事情的真相,用上眼睛和耳朵的成語有:
keep your ear to the ground 你設法掌握所有大眾做着或正在談論的事情。
with your eyes wide open = understanding the true character of someone or something 明白問題,
心中有數。
hit right in the eye or hit you right between the eyes = very easy to notice or very obvious to you 很明顯,一目了然。
有關 Ears 的成語
鼻子的成語,很多和嗅覺有關,但也有一些強調鼻子前方的位置:
follow your nose 這句成語除了憑嗅覺指引(to be guided by your sense of smell),還有另一個意思:to move forward 一直向前走,或者跟隨最明顯的路線圖。
poke your nose into something 或 stick your nose into something 指你插手於和自己無關的事。
lead someone by the nose 指你完全操縱某人,牽着他的鼻子走。
鼻子成語也有涉及人際關係或社交關係(social relationship):
look down your nose at someone or something 表示你不屑一顧,鄙視某人或某事,認為低你一等。
thumb your nose at someone or something 你以行動表示不尊重或鄙視某人 你將大拇指放上鼻樑,同時不停擺動其他四隻張開的手指,向別人做出粗魯無禮的手勢。
turn up your nose at something 拒絕你看不起的東西。
第一印象 一覽無遺
有求職專家 Jeff Hauswirth 說過,在面試(job interview)的頭15秒,你給人的第一印象,一覽無遺:
“A good portion of the impression has already been made within the first 15 seconds.”
During an interview, make sure you don’t mess up the first-impression factors you can control, like wardrobe, handshake and direct eye contact.
本專欄逢周二、五刊登