Cover picture: Statue of Liberty (Pixabay)
We are different in wealth, gender, race, and age
We value the same Statue of Liberty, not on stage
We can’t believe our civilization once be encaged
We won’t let fate be decided by a single engaged
We are casting the valuable be above dollar wage
We can’t surrender well beings to one bingle sage
We won’t miss tomorrow turning to another page
What happened last night for a staged cage of age
When history for the waged one day being in page
Who rebirths the Statue of Liberty from a dark age
陳詠智
美國詩人學院會員,美國交響樂團聯會會員,北京首都師範大學名師講座教授,喬治華盛頓大學當代華盛頓傑岀詩人檔案收集委員會常委,美國綠山學院和瀋陽音樂學院客座教授,紐約大學翻譯系碩士班考委, 華盛頓 Washington International 總裁;曾任華盛頓藝術俱樂部《悼念南京大屠殺八十週年詩歌韻之夜》、喬治華盛頓大學《詩魂羣英會》及駐美意大利使館《國際詩歌之夜》監製主持、中國交響樂團、江蘇演藝集團顧問,美國 National Endowment for the Arts、 南卡州、新澤西州文化委員會、華盛頓市府評委 ;華盛頓交響樂團副主席、華盛頓青年交響樂團發展總監、國家室樂團行政總監、Commissioner for National & Community Services 華盛頓全國/社區服務委員會專員。
其作品 A Fugue Of Tone Rhyming 入選 2009年美國Tom Howard 作詩比賽高評「Highly Recommended」;英詩集 《Mass for NanKing’s 1937》 於2016年由華盛頓 New Academia 出版社發行;其詩作已被美國國會圖書館《詩人與詩篇》項目錄音存檔。其中詩發表於《香港文學》、《信報月刊》、北京《中央編譯出版社》,學術論文發表於哥倫比亞大學、倫敦京斯頓大學、日本天理大學、香港大學、華盛頓DC大學、馬里蘭大學等大學學術會議。2007年陳詠智帶領12位美國聲樂家參與南京大屠殺70週年紀念音樂會的演出, 擔任合唱指揮;名列《美國名人錄》及《全球名人錄》。